Les as de l'info
Logo du site Les as de l'info

Personnage des As de l'info jaune
jeudi 15 mai 2025
Connecte-toi Pour les
profs
Aucun terme ne correspond à cette recherche
Connecte-toi Pour les
profs
  • Accueil
  • Toutes les nouvelles
  • Articles
  • Balados
  • Biographies
  • Quiz
  • Vidéos
  • Les As de l'entrevue
  • Dossiers spéciaux
  • Lexique
  • Qui sommes-nous?
  • Pour les profs
  • Pour les parents
  • Écris-nous
  • Connecte-toi
  • Nos règles

Dossier spécial

🧡 Journée du chandail orange 🧡

Chaque année, le 30 septembre marque la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation au Canada. On l'appelle aussi la Journée du chandail orange. Voici donc des articles qui mettent en lumière les Premières Nations.

Arts
PHOTOMONTAGE LES AS DE L'INFO

Que la force soit…avec les langues autochtones!

Publié le 31 août 2024 à 06h00
Arts
Avatar de l'utilisateur Clémence Tessier - La Liberté
Clémence Tessier - La Liberté

Connais-tu l’univers de La Guerre des étoiles (Star Wars)? Le 8 août dernier, une version bien spéciale du premier film de cette saga (L’épisode IV: Un nouvel espoir, sorti en 1977) a été projetée dans un cinéma de Winnipeg, au Manitoba. Il s’agit d’une adaptation en ojibwé, la langue parlée par les membres de la Première Nation Anishnabe, une communauté bien présente dans la province. C’était la première fois qu’un film de la franchise Star Wars était traduit dans une langue autochtone. Au journal La Liberté, on a parlé aux Jedi derrière cette initiative! 😉 Voici ce qu’ils avaient à dire. 

 

Anangong Miigaading

C’est la traduction en langue ojibwée de Star Wars. Le plus grand défi d’une telle traduction? Trouver les bons mots en ojibwé, tout en restant fidèle à la version originale. «Il fallait tenir compte du fait que l’ojibwé ne traduit pas toujours exactement la même pensée qu’en anglais», explique Ajuawak Kapashesit, l’acteur qui doublait la voix d’Han Solo. 

 

«Même s’il parle une autre langue, on veut que le personnage ressemble le plus possible à celui d’origine» ajoute-t-il. 

 

Dans certains cas, il a même fallu créer des mots pour certains concepts qui n’existent pas en langue ojibwée, comme par exemple… sabre laser! 

 

De plus, pour que les personnages dans le film semblent parler naturellement en ojibwé, il a fallu ajuster certaines phrases pour qu'elles aient la bonne longueur et soient bien synchronisées avec leurs lèvres. Parfois, ce n'était pas facile, surtout avec l'humour. 


«Il y a beaucoup de sarcasme dans La Guerre des étoiles. Or, le sarcasme est une sorte d’humour qui ne se traduit pas vraiment en ojibwé, en tout cas pas de la même manière», raconte Cary Miller, cheffe du projet et professeure en langues autochtones.

Des valeurs qui rejoignent tout le monde

Le projet de traduction est une collaboration entre l’Université du Manitoba, Le Réseau de télévision des peuples autochtones (une chaîne de télévision canadienne) et le conseil de Dakota Obijway, issu des Premières Nations. Le but d’une telle adaptation? Donner envie aux jeunes de la nation Anishnabe d’écouter un film dans le langage de leur communauté. C’est une façon de s’assurer que ces langues restent bien vivantes. 

 

En plus, La Guerre des étoiles dépeint des idées qui sont proches des valeurs des peuples autochtones. Par exemple, la façon dont les personnages parlent de la Force, qui est partout et qui nous relie à la nature, rappelle des croyances importantes aux yeux des Premières Nations.

 

«Le fait de voir ces concepts reflétés dans un grand film encouragera nos jeunes, je pense, à accepter et reconnaître ces idées», confie Cary Miller.

 

Le film sera diffusé sur la chaîne du Réseau de télévision des peuples autochtones le 13 octobre 2024. Il devrait aussi se retrouver sur la plateforme Disney+, mais aucune date n’a été annoncée encore. 

 

Quel est le film qui reflète le plus les valeurs qui sont importantes pour toi?

Autres contenus

Inspiration

D’où viennent les capteurs de rêves?

Découvre ces objets fascinants qui chassent les cauchemars pour que tu puisses passer des nuits paisibles. J'ai rencontré Audrey Renaud et elle a répondu à toutes mes questions! 

Lire plus
25 juin 2024 8
Inspiration
Société

La cueillette, une délicieuse tradition autochtone!

Depuis des générations, les peuples autochtones parcourent les forêts et les prairies pour récolter ce que la nature offre. Allons découvrir cette tradition

Lire plus
22 septembre 2024 4
Société
Arts

Entrevue: Il a créé le premier superhéros autochtone!

On parle avec le créateur de Kagagi, le héros algonquin qui peut voler! 

Lire plus
19 juillet 2023 13
Arts
Inspiration

Entrevue: Il prononce un discours historique dans sa langue

Le député Sol Mamakwa a fait sensation en s'exprimant en oji-cri au parlement de l'Ontario. On lui a parlé!

Lire plus
18 juin 2024 14
Inspiration
Politique

Ces résidents disent au revoir à un nom raciste

Savais-tu que les noms de certains endroits peuvent être blessants? C’est le cas de Squaw Cap, au Nouveau-Brunswick. Mais ses résidents ont voté pour se donner un nouveau nom! On t’explique tout ça.

Lire plus
18 mai 2024 22
Politique
Fêtes

C’est quoi, un pow-wow?

Le mois de juin est le Mois national de l'histoire autochtone! Partons ensemble à la découverte des pow-wow, ces fêtes qui célèbrent l'identité autochtone partout au Canada et même en Amérique!

Lire plus
13 juin 2023 11
Fêtes
Voir tout le dossier
Nos règles Politique de confidentialité Conditions d'utilisation
Logo des Coops de l'information
Retour
en haut
© 2025 Les Coops de l'information