Les as de l'info
Logo du site Les as de l'info

Personnage des As de l'info jaune
samedi 4 juillet 2026
Connecte-toi Pour les
profs
Aucun terme ne correspond à cette recherche
Connecte-toi Pour les
profs
  • Accueil
  • Toutes les nouvelles
  • Articles
  • Balados
  • Biographies
  • Quiz
  • Vidéos
  • Les As de l'entrevue
  • Dossiers spéciaux
  • Lexique
  • Qui sommes-nous?
  • Pour les profs
  • Pour les parents
  • Écris-nous
  • Connecte-toi
  • Nos règles
Histoire
PHOTO 123RF

« Rondelles » et « gardien de but » : la langue du hockey est québécoise !

Publié le 22 mars 2023 à 07h00
Histoire
Avatar de l'utilisateur Marilys Beaudoin
Marilys Beaudoin

Aller patiner au skating ring. Ça sonne bizarre, non ? C'est pourtant ce qu'on a longtemps dit avant que le mot « patinoire » soit inventé. Savais-tu que c'est au Québec que le mot a fait son apparition ? En fait, il y a tout plein de mots du domaine du hockey qui ont été inventés ici, et qui sont maintenant connus dans toute la francophonie. On te raconte ça ! 

 

René Lecavalier : la voix du hockey

C’est René Lecavalier, un journaliste sportif, qui a créé ce nouveau vocabulaire. Il a animé plusieurs émissions sportives, et a même couvert à la radio les Jeux olympiques de Montréal en 1976, et les Jeux olympiques de Los Angeles en 1984. 

 

René Lecavalier en 1973. PHOTO ARCHIVES LA PRESSE

Quand il a commencé à parler de sport à la radio, c'est-à-dire il y a plus de 70 ans, les mots utilisés pour en parler étaient majoritairement anglais. Pourquoi ? Tout simplement parce que la plupart des joueurs et des entraîneurs parlaient anglais. 

 

« Le goaler passe la puck à l’opponent et shoot dans le goal ! »

Tous ces mots anglais ne sont pas très clairs pour quelqu’un qui parle français... non ? René Lecavalier s’est rendu compte qu’il était difficile pour les francophones de comprendre tout cela. Il a donc commencé à chercher des mots en français pour décrire tout ce qui se passait sur la glace.

Cette phrase est donc devenue : « Le gardien de but passe la rondelle à l'adversaire qui lance et compte ! »

Et c’est le but !

C’est à René Lecavalier qu’on doit les expressions ou mots « mise en échec », « gardien de but », « hors-jeu » et même « rondelle ». Les autres journalistes sportifs francophones et les fans de hockey ont par la suite commencé eux aussi à utiliser ces termes.

De fil en aiguille, ce vocabulaire s’est répandu partout au Québec. Et même ailleurs ! 

 

Et toi, est-ce que tu regardes souvent le hockey ?

 

Humour

La semaine du 27 juillet en humour!

Chaleur, grimpeurs et peu de spectateurs: voici ce qui nous a fait rire cette semaine!

Lire plus
Aujourd'hui, il y a 4 heures 9
Humour
Arts

Gribouille-nouvelles: Le mois de juin en dessin!

C’est le temps du Gribouille-nouvelles de juin! Viens tester ta mémoire et revisiter l’actualité du mois dernier!

Lire plus
Hier à 14:00 19
Arts
Sport

La photo de la semaine: Des fiançailles au sommet de l’Empire State Building

On te raconte cet exploit… très illégal.

Lire plus
Hier à 11:20 23
Sport
PHOTO OÙ ON VOIT DRAPEAUX IRAN + LGBT?
Politique

Coupe du monde: Quand la politique joue au soccer ⚽

Eh oui, la politique se mêle souvent au sport! Voici comment ça affecte les équipes de la Coupe du monde.

Lire plus
Hier à 06:00 30
Politique
Voir tout
Nos règles Nos partenaires Politique de confidentialité Conditions d'utilisation
Logo des Coops de l'information
Retour
en haut
© 2026 Les Coops de l'information